Te Harinui
Not on a snowy night
By star or candlelight
Nor by an angel band
There came to our dear land
Te Harinui
Te Harinui
Te Harinui
Glad tidings of great joy
But on a summer day
Within a quiet bay
The Maori people heard
The great and glorious word
Upon the sandy ground
The people gathered round
The preacher say
I bring to you this day
Now in this blessed land
United heart and hand
We praise the glorious birth
And sing to all the earth
不是在雪夜,
也不是在星光或烛光的映照下,
更不是由天使合唱团传来,
而是传到我们这片亲爱的土地上——
好消息 (Te Harinui),
好消息 (Te Harinui),
好消息 (Te Harinui),
大喜的信息。
却是在一个夏日,
在一个宁静的海湾,
毛利人听到了,
伟大而荣耀的信息。
在沙地上,
人们聚集在一起,
传道者说:
"今天我将带给你们。"
如今在这片蒙福的土地上,
心手相连,
我们赞美这荣耀的降生,
并向全世界歌唱。